RAPIMENTO DI LUCIA

RAPIMENTO DI LUCIA

Don Rodrigo non desiste dai suoi propositi ed essendo venuto a sapere dove
è nascosta Lucia si rivolge all’Innominato che, con l’aiuto di Egidio, manterrà
la promessa di rapire la giovane.
“costui era uno dei più stretti ed intimi colleghi di scelleratezze” del bandito,
nonché amante di Gertrude .
L’impresa è facile e sicura perché la monaca non può rifiutare questa
collaborazione ad Egidio, anche se volesse.
“Il delitto è un padrone rigido e inflessibile, contro cui non divien forte se non
chi se ne ribella interamente”
Quella presenza che per altri poteva sembrare un ostacolo in realtà per lui
è una risorsa fondamentale. “Ma, in quell’asilo stesso dove pareva che tutto
dovesse essere ostacolo, l’atroce giovine aveva un mezzo noto a lui solo;
Su richiesta di Gertrude, Lucia esce timorosa dal convento per portare
un’ambasciata al Padre Guardiano del convento dei cappuccini.
Sulla strada solitaria avviene l’incontro apparentemente casuale con due
viaggiatori che cercano indicazioni sulla via per Monza. “…quella giovine, ci
sapreste insegnar la strada di Monza?”.
In realtà sono i Bravi dell’Innominato che a forza la caricano sulla carrozza e
ripartono di gran carriera. La poverina cerca in ogni modo di liberarsi,
divincolandosi e supplicando, ma ogni tentativo risulta inutile e la corsa
continua verso il castello dell’Innominato.

THE KIDNAPPING  OF LUCIA

Don Rodrigo does not give up on her intentions and having learned where she is hidden, Lucia turns to the Innominato who, with the help of Egidio, will keep his promise to kidnap the young woman.

“He was one of the closest and most intimate colleagues in villainy” of the bandit, as well as Gertrude’s lover.

The undertaking is easy and safe because the nun cannot refuse this collaboration to Egidio, even if she wanted to

“Crime is a rigid and flexible master, against which no one  become strong” but those who rebel entirely against it

At the request of Gertrude, Lucia fearfully leaves the convent to take an embassy to the Father Guardian of the Capuchin convent.

On the lonely road she meets the Bravi dell’Innominato ( Unnamed)  who, by dint of her, load her into the carriage and set off again at great speed.

The poor girl tries in every way to free herself, struggling and begging, but every attempt is useless and the race continues towards the castle of the Unnamed.

Die Vergewaltigung von Lucia

Don Rodrigo gibt seine Absichten nicht auf und nachdem er herausgefunden hat, wo Lucia versteckt ist, wendet er sich an den Innominato (Unbennannt) , der mit der Hilfe von Egidio sein Versprechen halten wird, die junge Frau zu entführen.

Er war einer der engsten und intimsten Schurkenkollegendes Banditen und Gertrudes Liebhaber.

Das Unterfangen ist einfach und sicher, denn die Nonne kann Egidio diese Zusammenarbeit nicht verweigern, selbst wenn sie es wollte

„Das Verbrechen ist ein starrer und flexibler Herr, gegen den nur stark wird, wer sich ganz dagegen auflehnt“

Auf Wunsch von Gertrud verlässt Lucia ängstlich das Kloster, um eine Botschaft zum Wächter des Kapuzinerklosters zu bringen.

 

Auf der einsamen Straße trifft sie auf die Bravi ( Verbrecher) der Innominato, die sie gewaltsam auf die Kutsche laden und in großem Tempo davonfahren.

Das arme Mädchen versucht auf jede erdenkliche Weise, sich zu befreien, kämpft und bettelt, aber jeder Versuch ist nutzlos und das Rennen geht weiter zum Schloss der Unbenannten.

LE RAPTE DE LUCIA

Don Rodrigo n’en démorde pas et ayant connu le lieu où Lucia est cachée, s’adresse à « celui dont on ne
prononce pas le nom » qui, avec l’aide de Egidio, maintiendra la parole de kidnapper la jeune femme.
«  Celui-là (Egidio) était un des plus étroits et intimes compagnons des méfaits »  du bandit, et était aussi
l’aimant de Gertrude.
L’enlèvement est facile et sûr car la religieuse ne peut pas refuser cette collaboration à Egidio, et cela
même si elle le voulait.
« Le délit est un maître rigide et inflexible contre lequel on ne devient fort que lorsque on s’y rebelle
entièrement. »
Sur la demande de Gertrude, Lucia sort du couvet avec crainte pour apporter une missive au Père Gardien
du monastère des Capucins.
Sur une route solitaire se passe la rencontre avec les Bravi de « celui dont on ne prononce pas le nom » qui
avec la force la chargent dans le carrosse et repartent à vive allure.
La pauvre femme cherche à se délivrer de toutes ses forces, en se débâtant et en suppliant, mais chaque
tentative se révèle inutile et la course se poursuit vers le château de «  celui dont on ne prononce pas le
nom ».

 

PROPRIETARIO Paolo Giai Baudissard
INDIRIZZO: Piazza Ruffinatti
ILLUSTRAZIONE: Capitoli XX

FRASI:  ”  Lucia girò la testa indietro atterrita e cacciò un urlo”